Рейтинговые книги
Читем онлайн Вниз по кроличьей норе[СИ] - Дарья Лунина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 62

— И чтобы его привести в действие, тебе нужно сказать несколько слов. — Алиса подошла к Сэму вплотную. — Свет во тьме, гори.

— Понятно.

— Только учти, эти слова ты должен сказать после того, как освободишь Рэйчел, Себа и встретишься со мной. Я с Блэйком на тот момент надеюсь быть на главной башне.

— Принцесса выросла в «Орхидее», так что покажет тебе путь к нам. — Рокк вытащил из трости катану и пару раз взмахнул ею. — Я же больше надеюсь на то, что к тому времени выпущу весь живой дух из Королевы.

Алиса обеспокоенно посмотрела на Блэйка. Чем ближе они были к Замку, тем более несдержанным и нервным становился Рокк. Это могло привести к тому, что он снова станет тем, кем всегда боялся стать.

— Ну, а теперь всем нам пора в путь, — скомандовал Бобби. — За долгожданной победой.

Что их ждало впереди? Победа или очередное разочарование? Никто не мог знать. Но почему–то смотря на них, Сэм верил в благоприятный исход. Ведь эти люди столько сил вложили, чтобы освободить Алису, чтобы наконец–то, не боясь умереть, идти нога в ногу к воротам Замка. Это герои, которых Сэм привык видеть только в телевизоре, это настоящие герои. И вместе с ними начинаешь верить в счастливое будущее…

«К победе»

Глава 36. Вперед! Только вперед!

Пробраться через боковые ворота «Черной Орхидеи» оказалось действительно очень даже легко. Пусть люди Королевы и шныряли везде, где только можно, с оружием в руках, но видимо суматоха из–за приближающегося боя лишила их бдительности. Они даже не оглядывались в сторону промокших «гостей». Даже часовые на воротах оказались не такими внимательными, безо всякого труда пропустили путников, просящих укрытия. Раньше такого себе они не позволили бы, по нескольку раз проверили бы багаж и самих людей.

— Странно, — произнес Блэйк.

— Чего ты встал? Идем! Или уже забыл, зачем здесь? — воскликнул Шляпник.

— Заткнись, Дин. Все я помню.

— Нам надо уйти с главной дороги и затеряться. И чем скорее мы это сделаем, тем для нас лучше. Нельзя лишний раз мусолить глаза стражникам, — Бобби пытался говорить спокойно и не обращать внимания на перебранку. — Они могу заподозрить неладное.

— Они тупы, — проворчал Кролик. — Единственное, что их сейчас волнует, как бы не сдохнуть, если их отправят за ворота.

— Не недооценивай их, — Элен покачала головой. — Путники, которым не страшна такая гроза, очень подозрительны. И Бобби прав, нам надо скрыться. А еще лучше, если все мы не будем так громко шуметь, — в подтверждение ее слов ярко сверкнула молния.

— Вот тут свернем, — Алиса указала на неосвещенную улочку.

— Ты уверена? — поинтересовался Сэм.

— Сейчас темнота нам подруга. Благодаря ней мы сможем без труда подобраться к замку.

Когда Сэм впервые оказался за воротами «Орхидеи», ему казалось, что до замка рукой подать. Может, конечно, такое впечатление дала прямая дорога и поездка в карете, а не постоянное сворачивание с одной улочки на другую.

Только лишь когда перед глазами показался замок, Алиса резко всех остановила.

— Вот и все, — Блэйк посмотрел на флюгер на главной башне. — Никогда не понимал, почему она не сменила его. Ведь ей нравится управлять волками, а не жить с ними в мире.

— Слуги не смогли ее туда забросить, — прыснул Марк.

— Хватит, парни. Выкиньте лишние мысли, — Бобби покачал головой.

— Надеюсь, небольшой как бы привал вам всем помог набраться сил, — Дин вытащил из ножен меч. — Ну, а теперь вперед, — и спрятал оружие под плащом.

— Вперед, — прошептала Алиса, уловив на себе обеспокоенный взгляд Блэйка. — У нас нет пути назад, — и последовала за Шляпником.

— К победе.

***

Орков не остановила гроза, как хотелось бы Роланду Тернеру. Они снова появились внезапно, как всегда делали до этого. Командующий неоднократно ломал голову над тем, как эти существа с их неповоротливостью могут так быстро исчезать и появляться. Да и где они могут прятаться в таком количестве? Неясно… Единственное, что пока радовало, орки стояли у ворот и даже не двигались. Видимо, ждали приказа Королевы.

— Хоть бы вас молния всех поразила! — огрызнулся Роланд. За все годы его военной службы это была первая война, которая оказалась ему не по силам. Это полный разгром.

— Командующий, — пискнула Мышка Лапочка. — Не пора бы отступать? Они от нас ничего не оставят.

— Роланд Тернер никогда не сбегал с поля боя.

— Мой отряд находится в лесу, но он не сможет помочь вам. Нам всем нужно время, чтобы подошло подкрепление. И, по словам одного из моих гонцов, оно практически рядом, — Мышка скосила взгляд в сторону орков. — Нам нужно это время.

— У нас его нет, — покачал головой Тернер. — Орки явно ждут приказа. Да и вооружены они в этот раз с ног до головы.

Ворота «Черной Орхидеи» с протяжным скрипом распахнулись, и показался военный эшелон, состоящий полностью из юнцов. Каждый воин был одет в боевой доспех, в основном не подходящий ему по размеру. Видимо, одевались в то, что давали. В руках красовались мечи, которыми не мешало бы заняться кузнецам, и клинки, Тернер узнал их сразу. Это была самая долгая работа для когда–то великого Мастера Клинков, Паркуса Слэйдера, он сделал их по просьбе Короля Вильяма из самой прочной стали и наделил огромной силой. За неумением с ней обращаться клинки отправили в королевское хранилище на долгие годы. Там бы они и оставались, если бы не Королева.

Эшелон вышел впереди орков и, распределившись в несколько шеренг, замер. Внутри Командующего что–то щелкнуло.

«Смертники»

— Командующий! — к Роланду подбежал один из его капитанов. — Вы видите это?

— Вижу. И мне это совершенно не нравится.

— Если мы выдержим их напор, оркам останется только добить нас. Мы просто не в состоянии будем отражать их атаки, мы будем валяться без сил, — подала голос Мышка.

— Меня не это беспокоит, — сплюнул Тернер. — Это молодняк, только–только успевший научиться правильно держать оружие в руках. Принюхайтесь, от них даже магией не несет.

— Вы думаете, это сделано с какой–то целью? — Капитан напрягся.

— Пусть от великой армии Роланда Тернера и остались одни осколки, которые вот–вот превратятся в пыль, но пока живы маги, заклинатели и воины, закалявшиеся не в одном десятке битв, мы в состоянии раскидать этих юнцов за один присест, — Тернер с шумом выдохнул. — Королева прекрасно знает, я не отдам приказ на полное уничтожение. Ведь эти дети даже толком и не знают, за что сражаются. Их пустили в первые ряды для того, чтобы скормить нам, если я все же отдам приказ. И тогда народ «Орхидеи» возненавидит меня, всех нас. Мы же лишили их сыновей… За что нас любить?

— Вы предлагаете нам погибнуть от рук неопытных юнцов!? — громко пискнула Мышка. — Если мы не будем атаковать, мы умрем! А после нас придет Джон Миллиган во главе с двумя другими командующими, но они не знают о таких тонкостях и отдадут этот злополучный приказ! Наша смерть будет напрасной!

— Мы не умрем, — сощурил глаза Роланд. — Мы задержим их магией и заклинаниями, пытаясь при этом как можно меньше причинять им вреда.

***

Вход на территорию замка охраняли двое полных стражников, которые даже не подумали взять оружие в руки, оно лежало и мокло под дождем неподалеку. Дин улыбнулся сам себе, легче легкого справиться с этими оболтусами.

— Что вы здесь забыли? — спросил один из стражников. — По приказу Королевы все должны находиться в своих домах. Если кто ослушается, немедленно будет арестован или убит.

— Наше дело малое, — оскалился Марк. — Мы пришли за справедливостью. — И вытащил из ножен меч.

Стража не успела сделать хоть какое–то движение, как уже лежала на земле с проколотыми животами.

— Это была моя добыча, — проворчал Шляпник.

— Так поспешил бы, я ж не могу читать твои мысли, — улыбнулся Кролик.

— Уберите их куда–нибудь, — поморщился Блэйк. — Они привлекают внимание.

Быстро оттащив стражников в темное место, Дин и Марк вернулись к остальным.

— Ну, а теперь вперед. — Бобби подошел к воротам и дотронулся до резного дерева. — Как долго пришлось ждать этой минуты. — И попытался их открыть. — Кхм, парни, может, кто–нибудь из вас все–таки мне поможет?

— Конечно, — отозвался Сэм.

За воротами замка всех ждала оглушающая тишина. И наверное, если бы не шум дождя и раскаты грома, она могла бы раздавить мозг. Совершенно невероятно, что никого не было, учитывая, как любила охранять себя Королева.

— А где все? — Дин посмотрел на Бобби.

— Без понятия.

— И все же что–то тут не так, — Блэйк крепче сжал трость. — Я еще тогда заметил это.

— И только сейчас решил этим поделиться? — заворчал Шляпник.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вниз по кроличьей норе[СИ] - Дарья Лунина бесплатно.
Похожие на Вниз по кроличьей норе[СИ] - Дарья Лунина книги

Оставить комментарий